viernes, 9 de septiembre de 2022

Cementerio de las sagas perdidas (I)


No existe experiencia más triste y desesperante para un lector que enterarse de que la saga en que está inmerso no se completará. Quizá solo le acerca el saber que la saga que quiere leer no se traducirá. Cuando una obra es abandonada por la editorial que la publica o no hay interés en traducirla poco se puede hacer, salvo esperar que llame la atención de una nueva editorial que se anime a darle una nueva vida.
Son muchos los libros que vienen a la mente, y seguro que cada lector tiene sus favoritos. Desde este sitio y en esta nueva sección que inauguro hoy bajo el lúgubre título del 'Cementerio de las sagas perdidas' pretendo ir recopilando algunas de las obras fantásticas y de ciencia ficción que se encuentran actualmente descatalogadas en nuestro idioma, cuya traducción ha quedado inconclusa o que no han sido traducidas todavía. ¿Esperanzas de que vayan a ver la luz próximamente? Pues espero que sí, aunque el panorama por ahora parezca un poco desolador.
Como habréis visto, el título de la nueva sección lleva un numeral romano porque mi intención es ir recopilando más sagas o autores que permanecen en el olvido editorial español y que creo que merecen una oportunidad. Volveremos a encontrarnos pues en próximas selecciones, y por supuesto estáis invitados a señalar en los comentarios otros autores o sagas a los que creéis que merece la pena recuperar o publicar por primera vez en nuestro idioma, ya que seguiré expandiendo este triste cementerio literario.
Mientras tanto aquí os dejo un puñado de autores que por ahora no podemos disfrutar en español.



1-ROBIN HOBB. Una de las autoras más prolíficas y alabadas del género fantástico moderno que por desgracia actualmente se encuentra descatalogada en español, sin ninguna editorial interesada en publicarla. Hace unos meses, buscando información sobre una posible reedición de su primera trilogía, me enteré de la peor noticia posible: el grupo Penguin confirmaba que ya no poseía los derechos de ninguna de sus obras, por lo que no seguiría publicando a la autora en español.
Y eso que Margaret Astrid Lindholm Ogden, el verdadero nombre de la autora californiana que publica fantasía bajo el seudónimo de Robin Hobb, no es precisamente una escritora poco prolífica. Desde el año 1995 la escritora nos ha dejado ya hasta 16 novelas que conforman diversas sagas ambientadas en el reino de los Vetulus (The Realm of Elderlings). De ellas en español habíamos podido disfrutar de la Trilogía del Vatídico, la trilogía de las Leyes del Mar o la secuela de la trilogía del Profeta Blanco, mientras que otras sagas permanecían completamente inéditas en español como la trilogía The Rain Wilds Chronicles o Fitz and the Fool Trilogy. 
Todas ellas son muestra de una fantasía con un cuidado extremo por la palabra, de las que ahora por desgracia solo es posible encontrar en librerías las tres entregas de la saga del Profeta Blanco que publica Fantascy, mientras el resto de la obra de Hobb ha pasado a engrosar la lista de sagas olvidadas en español. Muy triste que una de las autoras más leídas y alabadas haya sido dejada de lado en nuestros idioma, y espero que algún día se le haga justicia recuperando su extensa obra.



2-TAD WILLIAMS. El escritor norteamericano ha gozado de una suerte bastante desigual en nuestro idioma. Si últimamente se ha publicado en español obras suyas como la fantasía urbana Shadwomarch (saga que estuvo a punto de quedar incompleta) o se han reeditado obras tan memorables como La canción de Cazarrabo, sin embargo su obra fantástica más importante está descatalogada y sin noticias de que vaya a recuperarse en español.
Hablo de la célebre tetralogía Añoranzas y pesares, así como de su saga secuela que está a punto de completarse en inglés. Williams abrió la puerta de su universo de Osten Ard cuando publicó los cuatro volúmenes que conforman Añoranzas y pesares entre los 1988 y 1993, formada por los libros El trono de huesos de dragón, La roca del adiós, A través del nido de ghants y La torre del ángel verde, que en español han visto la luz en diversas ediciones a lo largo del tiempo pero que actualmente están completamente descatalogados. 
[ACTUALIZACIÓN 2023: Minotauro volverá a reeditar Añoranzas y pesares a partir de octubre de 2023, aquí tenéis todos los detalles de la nueva edición en español]
Mientras en español Williams permanece olvidado el autor norteamericano sigue en la brecha embarcado en la escritura de una saga secuela, ambientada unos 30 años después de la tetralogía original, que lleva por título genérico The Last King of Osten Ard y que en inglés se acerca ya a su conclusión.
Como os he ido informando por el blog Williams ha publicado ya las novelas The Witchwood Crown (2017), Empire of Grass (2019), Into the Narrowdark (2022) y se espera que The Navigator's Children concluya la nueva saga en marzo de 2023. Además esta saga secuela ha llegado acompañada de un par de novelas cortas que complementan el universo de Osten Ard como The Heart of What Was Lost (2017) que servía de puente entre los sucesos de Añoranzas y pesares y la secuela The Last King of Osten Ard, o la precuela Brothers of the Wind (2021) que nos llevaba milenios antes de sus dos sagas principales.
Como podéis comprobar el mundo de Osten Ard sigue vivo y palpitante a pesar de que en español se encuentre completamente desaparecido.


3-IAN C. ESSLEMONT. Los malazanos seguimos sin poder completar el universo fantástico surgido de la imaginación de Steven Erikson e Ian C. Esslemont con la segunda de su dos sagas matrices. Y es que si bien la decalogía principal de Malaz el Libro de los Caídos de Erikson está completa en español (y la nueva trilogía secuela de los Testigos también ha empezado a traducirse con la publicación de Un dios inclemente), no obstante la saga Malaz el Imperio de Esslemont sigue sin ser recuperada.
Escrita por Ian C. Esslemont y formada por seis entregas, de las que las cuatro primeras novelas llegaron a ser publicadas en su momento por la desaparecida editorial La Factoría de Ideas, sin embargo sus dos últimas entregas nunca fueron traducidas lo que ha dejado la saga incompleta y sin noticia de que vaya a ser recuperada algún día. Su trama se entrelaza con los sucesos de la decalogía de Steve Erikson, pero es una saga independiente que está más centrada en el corazón del Imperio de Malaz y sus múltiples conflictos.
Sería una noticia magnífica ver recuperados en nuestro idioma los libros La noche de los cuchillos, El retorno de la Guardia Carmesí, Empuñapiedras y Orbe, Cetro, Trono además ver por fin publicados en español los dos libros que nunca se tradujeron: Blood and Bone y Assail.
Si ya queremos poner la guinda al pastel malazano, siguen olvidados en nuestro idioma la trilogía precuela de Kharkanas de Steve Erikson, la saga precuela Path to Ascendancy de Esslemont o las novelas cortas de los nigromantes Bauchaelain y Korbal Espita escritas por Erikson. (Tenéis más detalles sobre el contenido y el orden de lectura recomendable de todas las saga que conforman el universo malazano en este artículo). Como podéis comprobar todavía queda Malaz para rato para traducir, y espero que lo veamos en español a lo largo de los próximos años, pero la saga el Imperio podría ser un buen primer paso.



4-N. K. JEMISIN. Aunque actualmente Nora K. Jemisin es una de las autoras más premiadas del género y podemos disfrutar de varias de sus obras en nuestro idioma (como la trilogía de la Tierra fragmentada, la novela La ciudad que nos unió o la antología La ciudad que nació grandiosa y otros relatos), sin embargo sus comienzos en nuestro idioma fueron mucho más complicados. Y es que su saga fantástica debut, la trilogía de la Sucesión quedó incompleta tras la publicación en español de sus dos primeros volúmenes y seguimos sin noticias de que vaya recuperarse para concluirse.
La trilogía se publicó originalmente entre 2010 y 2011, y como digo la editorial Minotauro publicó en español sus dos primeras novelas (Los cien mil reinos y Los reinos rotos), dejando sin traducir su conclusión: The Kingdom of Gods. Seguimos sin noticia de vaya a recuperarse el debut de una de las autoras más premiadas del género, a pesar de que solo faltaría traducir la última entrega para ver completa esta saga en la que dioses y mortales comparten existencia, y donde una joven heredera al trono deberá hacer frente a intrigas palaciegas, traiciones y envidias familiares.




5-ADRIAN TCHAIKOVSKY. El autor británico ha pasado mucho tiempo casi abandonado en nuestro idioma, pero por suerte eso ha empezado a cambiar en los últimos años con diversas traducciones (tanto ya publicadas como en camino). Así hemos podido disfrutar en español de obras suyas como Herederos del tiempo, Spiderlight o Huérfanos de la Tierra.
Sin embargo, su saga debut sigue completamente inédita y sin noticia de vaya a traducirse: la decalogía fantástica Shadows of the Apt. El autor británico completó esta saga entre 2008 y 2014 (aunque la había empezado a escribir unos años antes) con la publicación de las novelaEmpire in Black and Gold (2008), Dragonfly Falling (2009), Blood of the Mantis (2009), Salute the Dark (2010), The Scarab Path (2010), The Sea Watch (2011), Heirs of the Blade (2011), The Air War (2012), War Master's Gate (2013) y Seal of the Worm (2014).
La saga transcurre en un mundo donde existen diferentes "kinden" o especies de humanos, y cada una de ellas lleva el nombre (y posee ciertas características) de un tipo de insecto. Los 'kinden' se dividen en dos categorías: "Aptos" e "Inaptos". Los primeros no tienen habilidades mágicas, pero pueden comprender, usar y diseñar dispositivos mecánicos. Los segundos tienen distintas habilidades mágicas, pero no pueden usar dispositivos mecánicos, ni siquiera los más simples. La introducción de diversas tecnologías le permite a Tchaikovsky alejarse de la típica ambientación seudomedieval para introducirnos en un escenario más cercano al steampunk, donde veremos cómo los niveles de tecnología cambian y evolucionan a lo largo de la saga.
Unas diez novelas que por el momento no han llamado la atención de ninguna editorial, y que me temo que no veremos en nuestro idioma porque (sinceramente) embarcarse en la traducción de una decalogía siempre es una aventura difícil... y en estos días más que nunca.



6-GENE WOLFE. Uno de los grandes autores del género fantástico pero del que actualmente es inencontrable su saga más alabada, y que por desgracia no hay ninguna noticia de que se vaya a reeditar en nuestro idioma. Hablo de la saga de El libro del Sol Nuevo (publicada originalmente entre 1980 y 1987, y que le valió premios como el Nebula o el Locus), una obra de ciencia ficción fantástica conformada originalmente por los libros La sombra del torturador (1980), La garra del conciliador (1981), La espada del lictor (1982), La ciudadela del autarca (1983) y La Urth del Sol Nuevo (1987). Publicados en nuestro idioma en su momento por la editorial Minotauro, Wolfe nos traslada en ella a un futuro lejano de la humanidad, donde el Sol se encuentra ya muy atenuado y la Tierra ha retrocedido a una situación (social y tecnológica) que la acerca a la Edad Media. Una historia donde acompañamos a un verdugo que acabará envuelto en los planes de una misteriosa orden religiosa encargada de salvaguardar una reliquia ancestral que podría servir para renovar el Sol, desarrollando una saga enrevesada y de numerosos niveles de lectura de la que se alaba su alta calidad literaria. Actualmente no sabría decir quién posee sus derechos, pero sería una alegría poder disfrutar de nuevo de esta saga, tanto para los que la disfrutaríamos por primera vez (como sería mi caso) como para relectura de los más veteranos.


Por desgracia, el 'Cementerio de la sagas perdidas' solo acaba de abrirse y continuaré repasando más obras caídas en el olvido en próximas entregas..


COMPARTIR en


39 comentarios:

  1. Lo de Tad Williams me resulta tan incomprensible como doloroso. Un autor que vende bien, una saga (Añoranzas y pesares) que es de lo mejor en su estilo, y nadie se interesa por la continuación...
    Por otra parte, tras la adquisición de Minotauro por parte de Planeta, algunas sagas se abandonaron, en el mejor de los casos se dejaron de reeditar, como la mencionada de Gene Wolfe, pero por lo menos se llegó a concluir, peor es el caso de Aegypto de John Crowley, que quedó colgada a falta solo de sacar la cuarta y última aparte. De vergüenza. Planeta no tiene el compromiso que tenía Porrúa, eso está claro.

    ResponderEliminar
  2. Magnifica iniciativa Daniel, muchas gracias como siempre por tenernos informados. A mi esta entrada me ha servido además para traer a primer plano algunas de las obras que ten-go-que-leer-si-o-si y que por hache o por be o por eme minúscula (ah esos Tip y Coll) aún no he acometido. De nuevo muchas gracias.

    ResponderEliminar
  3. A mí me duele especialmente lo mal que se ha tratado a Jim Butcher desde NoSoloRol y La Factoría de Ideas. Qué pena que a Harry Dresden no se le puedan seguir los pasos...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Concuerdo. Visto desde fuera Jim Butcher parecía un súper ventas, pero se que los números no daban porque pararon en seco su publicación.

      Eliminar
  4. Increíble post! Felicitaciones.
    Pero que sabor triste me deja.
    Ojalá algo cambie y podamos ser plenamente felices los lectores de español.
    Robin Hobb... lloro. Me gusta tanto como escribe, la disfruto tantísimo. Acá en Argentina, que yo sepa, solo trajeron las dos primeras trilogías. Y de Jemisin y Tchaikosvky ni noticias. Por suerte he podido viajar a España y a Uruguay y pude comprarlos. Los amo. En diciembre estaré por España y aprovecharé a comprarme todo lo que pueda de Adrián T. Saludos, y que genial es tu blog, Raúl.-

    ResponderEliminar
  5. Sorprendente que no se publique Robin Hobb. Yo llegué a leer a las naves de la magia, el primer libro de su trilogía Leyes del Mar, lástima que el resto de libros no pude encontrarlos en Perú. Gracias por el resto de las recomendaciones. Quisiera sugerir al cementerio la saga de los caballeros bastardos de Scott Lynch.

    ResponderEliminar
  6. No se por qué me da que Minotauro será la editorial que ha dejado más sagas inconclusas.

    ResponderEliminar
  7. Gran aporte Daniel!!! Este post además sirve para que algunos conozcamos sagas a las que le habíamos echado el ojo.
    Como aporte mío te dejo dos:
    1) Con la reciente muerte de Peter Straub se nos queda en duología (El Talisman, Casa Negra) lo que pretendía ser una trilogía de libros con Stephen King.
    2) Falta por traducir muchas novelas del universo de Dune y lo peor es que no tiene pinta de que lo vayan a hacer en el corto plazo

    ResponderEliminar
  8. La de los caballeros bastardo me da curiosidad. Si ya van por el cuarto titulo en Inglés. La saga de Dune, es una que me gustaría leer completa y realmente no hay interes en publicarla toda en castellano. Las precuelas no son perfectas pero son interesantes porque ofrecen nueva información sobre como se creó el mundo de Dune y lo hace con cierta coherencia (algo que no siempre ocurre cuando otro autor hace precuelas o secuelas de una historia en un universo que no es suyo).

    ResponderEliminar
  9. Como agregado me gustaría ver la saga completa del hombre Marcado de Peter V. Brett que tiene 12 novelas(cuatro de ellas cortas), que quedo publicada en sólo dos libros (el segundo dividido en dos) y dejo la trama inconclusa en español.

    ResponderEliminar
  10. Genial este post, Caballero, es como una lista de deseos a los Reyes Magos de la Fantasía, por si se van animando... Yo tengo que sumar a tu listado la continuación de la trilogía Príncipe de Nada, de R. Scott Bakker. Timun Mas publicó en su momento la primera trilogía (En el principio fue la oscuridad, El profeta guerrero y El pensamiento de las mil caras), pero no continuó, con lo que la historia se queda coja, y en España no se ha podido leer la segunda trilogía, The Aspect-Emperor. Y eso que Príncipe de Nada es de lo mejor que yo he leído de novela fantástica.

    ResponderEliminar
  11. Genial trabajo.


    Robin Hobb no tiene explicación que no la sigan publicando, aunque los.tres últimos libros tienen un bajón de calidad con respecto a la trilogía original.

    ResponderEliminar
  12. En casas de venta de usados aun se consiguen algunos descatalogados y siempre se puede recurrir a mercadolibre o paginas similares para comprar libros fuera de catalogos. Argentina por su eterna crisis economica esta muy relegada. Planeta solo publico los 3 primeros volúmenes de la nueva edición de la rueda del tiempo, sin noticias de si la continuaran.

    ResponderEliminar
  13. Increible que no se publique el resto del universo Malaz

    ResponderEliminar
  14. Añado, Saga El Portador de Luz de Brent Weeks, con tres libros publicados en español y sin vistas de publicar los dos restantes para concluir la saga, una auténtica vergüenza

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En la web se consigue las traducciones no oficiales, hechas por fans de los libros 4 y 5

      Eliminar
  15. Magnífico post y magnífica iniciativa, ojalá algunas editoriales españolas tomen buena nota.

    Te dejo aquí dos sagas españolas de fantasía que no se concluyeron y merecían mejor final:
    1) Leyenda de una era, de Guillem López.
    Sólo se publicaron los dos primeros tomos por parte de la extinta AJEC. Una saga que mezclaba fantasía medieval, mutantes, órdenes religiosas y mucha acción.

    Guillem ha seguido escribiendo con bastante éxito pero no hay noticias de que vaya a concluir la saga.

    2) El rey trasgo.
    Kelonia editorial solo publicó sus dos primeros tomos antes de desaparecer.

    Otra joya de fantasía con una isla flotante gobernada por tres países para velar por la paz entre ellos.

    No sé qué ha sido de su autor, pero estos dos libros merecen mucho la pena, os van a sorprender por su originalidad y por sus giros de guión.

    Ojalá algún día veamos concluidas estas dos sagas.

    Un cordial saludo

    ResponderEliminar
  16. Gran idea, príncipe del mal mark Lawrence

    ResponderEliminar
  17. Difícil solución pero igual con un poco de suerte se logre algo. Yo por mi parte me sumo a los que echan de menos a Tad Williams y su mundo de Añoranza y Pesares. También quería añadir otra serie que quedó inconclusa por Timun Mas de William King, la serie de Terrarca. Y otra más de Michael J. Sullivan, las Revelaciones de Riria. Último libro que compré de Timun Mas allá por 2012.

    ResponderEliminar
  18. Aqui otro fan irredento de Tad Williams. De lo más incomprensible que he visto editorialmente en este país nuestro. Pasando por su lamentable edición de Otherland en Timun Mas, reediciones flojas de Añoranzas y Pesares, el resto de sus libros (Cazarrabo, Shadowmarch, Bobby Dolar, Dragones de Granja) cada uno en una editorial distinta y colecciones sin terminar de editar...

    Que no se editen en castellano las Secuelas de Añoranzas y Pesares, teniendo en cuenta el ritmo de escritura que está teniendo (3 novelas y dos novelettes) es perder una oportunidad maravillosa de darlo a conocer. Y más teniendo en cuenta que en el resto del mundo hay reediciones en ingles a menudo. Y en Alemania, por ejemplo, se sigue vendiendo muy bien.

    ResponderEliminar
  19. Yo añadiría tambien a la serie de Vlad Taltos, de Steven Brust, de la cual solo se publicaron en castellano los 3 primeros libros en la colección Fantasy de Martinez Roca hace bastantes lustros.Tienen un universo muy trabajado, un tono de fantasía "sucia" que agradecí mucho en su momento ya que no había demasiado autores aproximandose así al género. Son 15 libros publicados en inglés y tiene previsto publicar el 16 el próximo año.

    ResponderEliminar
  20. Acabo de descubrir que en mi biblioteca tienen las cinco novelas de Gene Wolfe. Voy a probar con la primera, a ver que tal esta. Lo de Esslemont, imperdonable la no publicación de las dos novelas que faltan, lo dejado por La Factoria.

    ResponderEliminar
  21. Muchas gracias a todos los que os estáis pasando y por vuestro apoyo. Disculpadme que no responda uno por uno pero os estoy leyendo a todos. Algunos de los autores que mencionáis ya estaban en mi lista para las próximas entregas pero otros no, así que voy tomando nota.
    Un abrazo y gracias por pasaros a comentar. ;)

    ResponderEliminar
  22. Peter v brett. Ya se ha dicho por aquí, pero fue una pena que dejaran inconclusa su saga de los demonios.
    También una lástima las continuaciones de bosque mitago, pero de Gigamesh y sus extrañas políticas de publicación no espero nada.

    ResponderEliminar
  23. Lo que es incomprensible es que no se apueste por traducir y editar sagas ya terminadas y que han tenido éxito en otros países, mientras se editan otras sagas recién escritas, de dudosa calidad, y que no sabemos si sus autores acabarán (o si las acabarán bien).
    Muchas gracias por este artículo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No conozco del mundo editorial mas que el producto final cuando me rasco el bolsillo y adquiero lo que me interesa, pero de esto que comentas igual tiene que ver con el precio de producción, imagino que adquirir los derechos de sagas ya consolidadas y que han demostrado sus buenas ventas en otros países deben ser cuantiosamente mas caras que las que de aún no se sabe nada sobre su capacidad de ventas. Aunque eso si yo apostaría por lo seguro y que aunque tuviese mas gastos debería generar al menos mas impacto de ventas, pero como digo de esto de los editores no tengo ni idea. Gracias por tu comentario Sara.

      Eliminar
    2. Tiene sentido, precisamente Gigamesh dejó de publicar Canción de hielo y fuego porque le actualizaron el precio acorde al éxito de la saga, cuando comenzó el precio era mucho más barato. Es una apuesta que puede salir bien o no.

      Eliminar
  24. Lo de Tad WILLIAMS es una lastima,un autor memorable

    ResponderEliminar
  25. No entiendo lo de El libro del sol nuevo. Está agotado desde hace años y solo pueden comprarse en mercado de segunda mano a un precio imposible y ejemplares en discutible estado. Se trata de una obra de incuestionable calidad pero en este país no hay editores de altura, y mira que hay basura. Pero supongo que es más fácil colocar a la gente comida basura del López Jurado o de Pérez Reverte.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sin duda es más fácil, pero ojo que La leyenda del ladrón de Gómez Jurado es una maravillosa novela de aventuras que nada tiene que ver con el resto, una rara avis en su bibliografía

      Eliminar
  26. Justo acabo de terminar la 2da trilogia de Traspie de Robin Hobb q me ha tenido inmerso en su mundo varios días, me duele mucho q no sigan traduciendo el resto de sus sagas ambientadas en ese mundo de los Vatidico, justo escucho a varios booktubers en ingles q su ultima saga The Fitz and the Fool es la mejor de todas y yo con unas ganas locas de empezar a leerla, una verdadera lastima, siento como q queda un vacío en mi, saludos.

    ResponderEliminar
  27. No pude resistirme mas, quería leer la ultima trilogía de Traspie a toda costa pero mi ingles es basico, y en ningún lado había en Español, así que la traduje yo mismo, la pase por el Google Translator en word, le cambie todas las cosas o nombres q ya conocía, de ingles a Español, y conforme leía seguía corrigiendo las imperfecciones, una traducción de aficionado pero hoy acabe de leer el tercer libro de The Fitz and the Fool, increíble final, siento como si hubiera terminado una parte de mi vida y tengo tristeza de que así sea, la mejor saga q he leído en mi vida, Robin Hobb es la reina absoluta de la Fantasía!!

    ResponderEliminar
  28. Añado a la lista a Robert Jackson Bennett, autor de la trilogía "Divine Cities". Puede que no tenga tanto recorrido y popularidad, pero me leí su trilogía en inglés y la disfruté muchísimo. Es una fantasía más industrial y moderna, con un worldbuilding maravilloso y personajazos. Es un thriller de fantasía que da gran peso a la investigación histórica (con dioses desaparecidos de por medio) para resolver un crimen, con un ambiente que se nos va a Lovecraft de vez en cuando.

    ResponderEliminar
  29. Mucha serie por aquí de las que me hicieron lanzarme a leer en inglés: Brent Weeks, lo que falta de Malaz, lo que falta de Alera, Daniel Abraham, Scott Bakker... Doloroso pero al menos yo he podido continuarlas en inglés.

    También tengo Los Cien Mil reinos pero me quitó todas las ganas de volver a leer a Jemisin.

    ResponderEliminar