viernes, 14 de febrero de 2020

La decalogía Malaz el Libro de los Caídos se completará en septiembre

Larga ha sido la espera pero al fin tenemos una fecha aproximada para la conclusión en español de la decalogía fantástica de Malaz el Libro de los Caídos. La saga épica de Steven Erikson estaba a la espera de que Nova publicara en nuestro idioma su décimo y último volumen titulado The Crippled God (El Dios Tullido) y ahora por fin tenemos la fecha aproximada en la que verá la luz la conclusión de la saga. Según acaba de hacer oficial a través de su cuenta de twitter la editorial tiene previsto publicar en español este último volumen del Libro de los Caídos el próximo mes de septiembre.
Tendremos que esperar a después del verano para poder disfrutar de la conclusión de la extensa y compleja historia imaginada por Steven Erikson, pero por fin tendremos completa en nuestro idioma esta fascinante saga fantástica (formada por Los jardines de la Luna, Las puertas de la Casa de la Muerte, Memorias de hielo, La Casa de Cadenas, Mareas de medianoche, Los Cazahuesos, La tempestad del segador, Doblan por los mastines, Polvo de sueños y este esperadísimo El Dios Tullido). Por el momento no conocemos la fecha concreta de la publicación, ni la portada que tendrá la edición de Nova, pero ya podemos marcar en rojo el mes de septiembre en nuestros calendarios malazanos.



¿Qué será del resto de obras que forman parte del rico universo malazano? Por desgracia por el momento no hay noticias de que Nova vaya a recupera la saga Malaz el Imperio de Ian C. Esslemont, una saga de 6 libros paralela a la de Erikson y con la que comparte algunos personajes (que la desaparecida editorial La Factoría de las Ideas dejó inconclusa después de publicar 4 de sus entregas en español).
Tampoco sabemos si Nova se animará con otras obras malazanas de Erikson, como la Trilogía de Kharkanas (un precuela ambientada milenios antes del Libro de los Caídos que narra la guerra civil que desgarró el reino ancestral de Kurald Galain, y de la que Erikson ha publicado dos libros hasta el momento); o la nueva trilogía secuela directa de la decalogía de Malaz en la que trabaja actualmente el autor canadienses y de que está a punto de concluir su primera entrega titulada The God is not Willing.
[Tenéis un artículo sobre todas las sagas, trilogías, precuelas y secuelas que conforman el universo fantástico de Malaz en esta entrada]




13 comentarios:

  1. Buen artículo,Esperemos que se animen con el resto de sagas manzanas,quizás la próxima publicación del séptimo de imperio ayude a una futura traducción de esta saga así como precuelas la ya mencionada de erikson y la de esslemont que si esta completada a diferencia de la de kharkanas
    Un saludo

    ResponderEliminar
  2. Ojala hayan tomado nota del tema de la mala traducción y lo corrijan

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si, porque el trabajo del traductor y los editores deja bastante que desear. Estas navidades pasadas me compré Las Puertas de la Casa de la Muerte y se pasan medio libro llamando Dancer a Danzante. Lamentable.

      Eliminar
  3. Bueno una fecha más para marcar, (me ahorraron preguntar por las demás obras)ojalá y se anime concretar las demás en fin.

    ResponderEliminar
  4. Al fin, que gran noticia! aunque espero que se animen también con el resto del mundo Malazano.
    Muchas gracias por alegrarme el día con esta noticia.

    ResponderEliminar
  5. Bueno, ya puestos... que lo saquen todo, ¿no? Por pedir... Que yo necesito saber qué pasa con Velajada...

    ResponderEliminar
  6. Hola Daniel, quería preguntarte si merece la pena la edición de Nova como para ir gastándome el pastizal que cuestan los libros. Lo digo sobre todo porque, aunque le tengo muchísimas ganas a esta saga, me da mucho miedo el tema de la traducción, ya que leo muchísimas quejas al respecto...

    PD: Estuve en la presentación de Un poco de odio con Abercrombie y, dado que somos homónimos le medio colé de broma que yo era el Daniel Garrido que había escrito la reseña de la contraportada y se partió el culo, así que ya puedes decir que le has sacado unas risas al lord Grimdark.Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. xD
      Menos mal que le gustó, si llega a ser una crítica negativa a lo mejor te llevabas un rapapolvo del señor del grimdark xD
      Sobre lo que me preguntas, siempre digo lo mismo: la traducción es correcta con dos salvedades a tener en cuenta: el segundo libro (Las puertas de la Casa de la Muerte) y el noveno (Polvo de sueños) tuvieron unas primeras ediciones llenas de errores y erratas. La editorial se comprometió a arreglarlo en la segundas ediciones de esas entregas, así que lo único que tienes que asegurarte es de buscar las segundas ediciones del 2º y el 9º porque el resto están bien.
      Un abrazo!

      Eliminar
    2. Muchas gracias por contestar, así lo haré. Le tengo unas ganazas enormes a esta saga desde hace tiempo y tengo el pálpito (por las críticas que has escrito sobre ella parecen muy de mi estilo) de que se va poner en mi Olimpo de sagas de fantasía.

      Eliminar
  7. Daniel Garrido, Sabes si ya existen esas segundas ediciones de los libros 2 y 9? Porque sería horrible que nunca lleguen a existir. Mejor los leería en ingles, pero como ya comence la saga en español, en aquellos viejos días de la Factoria, me gustaría seguirla en español.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De Las puertas de la Casa de la Muerte he visto fotos en tuiter e Instagram de lectores que han comprado la segunda edición, con la pegatina en la portada. De Polvo de sueños no tengo ni idea, hasta ahora no la he visto

      Eliminar