miércoles, 2 de febrero de 2022

Gigamesh completa la colección de relatos de George R. R. Martin

Uno de los grandes autores del fantástico regresa hoy las librerías con los cuatro últimos volúmenes de su colección de ficción corta. Se trata de George R. R. Martin, del que hoy se ponen a la venta los tomo que completa el proyecto que la editorial Gigamesh inició en 2019 en la colección de bolsillo: la edición de las seis antologías de relatos de Martin. Una colección que recopila la labor de Martin dentro del formato corto, donde se mueve entre la fantasía, el terror u la ciencia ficción, y que nos trae algunos relatos que todavía permanecían inéditos en nuestro idioma. 
A la publicación en 2019 de Nómadas nocturnos y Retratos de los hijos, que se relanzan ahora con nuevo precio, podemos añadir ahora los cuatro volúmenes que completan la colección, cuyos detalles tenéis más abajo: Una canción para Lya, Canciones de sombras y estrellas, Los reyes de la arena y Canciones que cantan los muertos. La traducción al español de los relatos de estos volúmenes ha sido realizada por un gran equipo coordinado por Irene Vidal Oliveras, mientras que Enrique Corominas se ha ocupado del arte de las impresionantes cubiertas.

Una canción para Lya se publica en tapa blanda, tiene 352 páginas y se puede comprar por 8 euros.

CONTENIDO
“Cuando llega la brumabaja” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Esa otra clase de soledad” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Desobediencia” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“Oscuros, oscuros eran los túneles” (relato corto). Traducción de Patricia Mora.
“El héroe” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“¿Más rápido que la luz?” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Liga de estrellas” (relato largo). Traducción de Laura López Armas.
“La salida a San Breta” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Pase de diapositivas” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Una canción para Lya” (novela corta). Traducción de Cristina Macía.


Canciones de sombras y estrellas se publica en tapa blanda, tiene 336 páginas y se puede comprar por 8 euros.
CONTENIDO
Introducción de George R. R. Martin. Traducción de Marta Mayorga Muñoz.
“Esta torre de cenizas” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Patrick Henry, Júpiter y la pequeña nave espacial de ladrillo rojo” (relato corto). Traducción de Mario Abad Fernández de la Cigoña.
“Los hombres de la estación Aguagrís” (relato largo). Traducción de Xavier Beltrán.
“Las canciones solitarias de Laren Dorr” (relato corto). Traducción de Raquel Marqués.
“La noche de los vampiros” (relato largo). Traducción de Marta Mayorga Muñoz.
“Los fugitivos” (relato corto). Traducción de Marta Mayorga Muñoz.
“Turno de noche” (relato corto). Traducción de Laura López Armas.
“Por un solo ayer” (relato largo). Traducción de Teresa Jarrín.
“Y siete veces digo: al hombre no matarás” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.

Reyes de la arena se publica en tapa blanda, tiene 352 páginas y se puede comprar por 8 euros.

CONTENIDO
“El camino de la cruz y el dragón” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“Hieles de tierra” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“En la Casa del Verme” (novela corta). Traducción de Teresa Jarrín.
“Los inseparables” (relato largo). Traducción de Marco Fernández.
 “La ciudad de piedra” (relato largo). Traducción de Raquel Marqués.
“La dama de las estrellas” (relato largo). Traducción de Salvador Tintoré.
“Los reyes de la arena” (relato largo). Traducción de Cristina Macía.


Canciones que cantan los muertos se publica en tapa blanda, tiene 512 páginas y se puede comprar por 9 euros.
CONTENIDO
“George R. R. Martin, heraldo de la oscuridad”, por Algis Budrys. Traducción de Marco Fernández.
“El tratamiento del mono” (relato largo). Traducción de Cristina Macía.
“Por un solo ayer” (relato largo). Traducción de Teresa Jarrín.
“En la Casa del Verme” (novela corta). Traducción de Teresa Jarrín.
“Los hombres de las agujas” (relato corto). Traducción de María Pilar San Román.
“El hombre de la casa de carne” (relato largo). Traducción de Cristina Macía.
“Los reyes de la arena” (relato largo). Traducción de Cristina Macía.
“Esta torre de cenizas” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.
“Nómadas nocturnos” (novela corta). Traducción de Cristina Macía.
“Recuerdos de Melody” (relato corto). Traducción de Cristina Macía.

Los dos volúmenes ya publicados anteriormente se relanzan hoy también con nuevos precios: Nómadas nocturnos se puede comprar por 8 euros y Retratos de los hijos sale a la venta por 9 euros.


COMPARTIR en

5 comentarios:

  1. ¡Hombre, por fin! LLevo años esperándolos.
    He visto que hay varios relatos repetidos entre los libros, tanto en los dos publicados como en los cuatro nuuevos que salen ahora. ¿Es un error? Salen también repetidos en la descripción de Lextu.

    ResponderEliminar
  2. Sí se repiten y no es un error. Supongo que lo hacen para hacer relleno. También Me habría gustado que los hubiesen organizado por temas en lugar de hacerlo tan aleatorio, que aborden uno especificamente de ciencia ficción, uno de terror, y uno de fantasía en lugar de esa mezcolanza.

    ResponderEliminar
  3. Es por que solo están traduciendo las antologias de GRRM, él las publico así en ingles, sin una temática en especifico y con relatos repetidos. Son 11 relatos repetidos para ser exactos. Pero por lo que veo, son sus mejores relatos.

    ResponderEliminar
  4. Me he leído la saga de Canción de hielo y fuego y esto con el de Fuego y sangre, me apunto estos para después.
    Soy nueva por aquí y veo que coincidimos bastante, así que me quedo. Si quieres pasarte por mi blog, eres bienvenido.
    Besos. Te sigo leyendo.

    ResponderEliminar