martes, 14 de julio de 2020

Sinopsis de El Dios Tullido de Steven Erikson

La decalogía de Malaz el Libro de los Caídos de Steven Erikson ya está lista para cerrar su historia en español. La publicación por Nova de la ambiciosa saga fantástica del autor canadiense por fin se completará el próximo mes de septiembre con la salida de su décimo y último volumen: El Dios Tullido. Ahora ya conocemos los detalles concretos de la edición que llegará a las librerías el 10 de septiembre: como el resto de la saga el libro décimo se publicará en formato tapa dura con sobrecubierta, la novela con traducción a cargo de Alexander Páez, junto con la portada y la sinopsis que tenéis más abajo.

El Dios Tullido se publica en tapa dura con sobrecubierta, tiene 1168 páginas y se puede comprar por 34,90 euros (y en ebook por 7,99 euros).

SINOPSIS 
El Dios Tullido cierra la épica decalogía Malaz: el Libro de los Caídos, una obra maestra de la imaginación que ha convertido al escritor canadiense Steven Erikson en una de las mayores voces de la fantasía contemporánea. 
Masacrados por los k'chain nah'ruk, los Cazahuesos marchan hacia Kolanse, donde les aguarda un destino desconocido. El ejército está al filo del motín, pero la consejera Tavore no cede. Queda un acto final. Tavore pretende desafiar a los dioses, pero sus tropas pueden matarla a ella antes. Los forkrul assail esperan a Tavore y a sus aliados; son los árbitros finales de la humanidad. Ansían aniquilar a todos los humanos para comenzar de nuevo. 
En el reino de Kurald Galain, una muchedumbre de refugiados se reúne en la Primera Orilla. Liderados por Yedan Derryg, esperan la fractura de la Cascada de Luz y la llegada de los tiste liosan. Es una guerra que no pueden ganar, y morirán en nombre de una ciudad vacía y de una reina sin súbditos.



11 comentarios:

  1. Mala noticia que sea el mismo traductor que Polvo de Sueños...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por qué? No es el mismo que el resto de la saga? (Estoy leyendo el quinto).

      Eliminar
    2. No, Alexander Páez solo ha traducido el 9 y el 10. En los anteriores ha sido simplemente encargado de la corrección de estilo.

      Yo dejé la saga pausada en el 5 (terminado) porque me metí un atracón impresionante y así leía otras cosas pendientes. Así que no he llegado al 9, por lo que no sé si su traducción es realmente buena o no. No es la primera queja que leo, la verdad, pero hasta que no lo lea no puedo juzgar.

      Eliminar
    3. Yo espero que la encuadernación aguante el número de páginas... de todas formas me estoy comprando las dos versiones, física y digital para que no se me desmonten...

      Eliminar
  2. No me pare tan caro, teniendo 1800 y pico páginas

    ResponderEliminar
  3. No me parece tan caro un libro de 1168 páginas x 35€ mas bien barato

    ResponderEliminar
  4. ¿Es esa la portada definitiva? Soy muy tiquismiquis con esto (sé que es una tontería), pero no me gusta que las portadas de los 9 libros anteriores sean diferentes y la de este mantenga la original...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No eres el único, Creo que no les costaba mucho hacer una portada mas acorde con las otras 9.

      Eliminar
  5. 35 euros para que las hojas no estén cosidas y las mil, y un cacho de páginas, se nos deshojen en cualquier momento. Como me pasó con Polvo de Sueños...

    ResponderEliminar