jueves, 23 de abril de 2020

Chateando con Steven Erikson e Ian C. Esslemont (2010)

El mundo de Malaz es posiblemente uno de los universos fantásticos que más exige la implicación del lector para disfrutar al máximo de las novelas de Steven Erikson e Ian C. Esslemont. Y por eso es siempre tan satisfactorio leer o escuchar las explicaciones de ambos autores sobre su forma de enfocar sus novelas o el proceso creativo de las mismas. Precisamente hoy, para celebrar el día del libro, os traigo una conversación de ambos con los lectores de la saga malazana.
Se trata de una serie de "relecturas" de Malaz el Libro de los Caídos que se iniciaron en 2010 a través de la web de Tor. En ellas, los lectores van comentando, libro a libro y capítulo a capítulo, las novelas de Steven Erikson e Ian C. Esslemont. Lo interesante es que al final de cada una de las relecturas de las novelas, hay una entrada especial en la que los propio autores canadienses se pasan para responder las preguntas o dudas de los lectores. Una interesante propuesta que genera una gran cantidad de información sobre la creación de las novelas y la intrahistoria del universo malazano, y que merece la pena ir traduciendo para los lectores hispanohablantes.
La primera de estas intervenciones de Erikson y Esslemont es un chat con los lectores al concluir la primera "relectura", la dedicada a Los jardines de la Luna. En concreto ocurre en octubre de 2010, cuando Erikson ya había terminado la escritura de El Dios Tullido (que se publicaría en 2011) y Esslemont estaba a punto de publicar Empuñapiedras (la tercera novela de su saga Malaz el Imperio). Aunque el chat está pensado como conclusión a la lectura de Los jardines de la Luna ambos escritores tratan temas muy diversos durante la charla (y la única cuestión con spoilers importantes la he marcado claramente), así que podéis leer la conversación sin problemas.



S. ERIKSON: Hola a todos los lectores, y a Cam [Ian C. Esslemont] también, que ahora está sentado frente a mí, con vistas al lobby del hotel. Hace mucho frío (eso es un localismo canadiense, por cierto). Hemos estado sentados discutiendo de qué hablaríamos aquí; una cosa que noté, en el foro de Malazan Empire, fue un hilo sobre el mapa mundial, y hay algo que tengo que decir. Cam es zurdo y yo soy diestro y esto ha llevado continuamente a la confusión sobre cómo visualizamos internamente las cosas. Como comentario aparte, la línea de apertura de The Lees of Laughter's End [tercera historia de Bauchelain y Korbal Espita] está equivocada, y en lugar de "oeste" debería decir "este". (Creo que no tenía el mapa conmigo en ese momento). De todos modos, Cam ha escrito algo, así que se lo pasaré a él ahora...

IAN C. ESSLEMONT:  Hola a todos desde la WorldFantCon. En primer lugar, gracias por abrir esta relectura al mundo más amplio de Malaz, más allá del Libro de los Caídos. Steve y yo estamos aquí uno al lado del otro para conversar y responder preguntas.
Veo que Steve empezó hablando de mapas. Tenemos un mapa mundial que mostraba los continentes y sus relaciones, etc... Cuando la vida nos llevó a ciudades separadas y luego a países diferentes, creo que el mapa mundial quedó enterrado, y Steve terminó añadiendo un nuevo continente. Eso complicó las cosas, pero creo que lo solucionamos. De todos modos, quizás se le pueda echar la culpa de algunas inconsistencias a esto (¡A él! Ja.)
Nos preguntáis sobre cuánto intercambiamos información, el contacto que mantenemos y demás. En realidad, no tanta como desearíamos (o quizás deberíamos). Sorprendentemente, sin embargo, como resultado han surgido muy pocos problemas en la continuidad. El mundo está en nuestras mentes, los arcos argumentales se mantienen, y solo estamos dando cuenta en prosa de lo que habíamos jugado (en general) hace años.


S. ERIKSON: ¡Mapas! Siempre tengo la culpa cuando se trata de mapas, ya que dibujé la mayoría de ellos, y sin duda agregué cosas aquí y allá en el proceso. Si bien Letheras se incluyó en una fecha posterior, el juego real de ciertos eventos que tuvieron lugar en ese continente precedió a la adición por unos años (si recuerdo correctamente). No recuerdo muy bien cuándo copie el mapa mundial final, pero fue cuando hice la revisión, insertando ese continente.
Si alguien está interesado, podríamos hablar un poco sobre el clima y la geografía, pero es mejor esperar para ver si alguien está interesado en eso.
Para continuar la respuesta de Cam: tendemos a meternos en conversaciones en estas convenciones, que generalmente es el único lugar donde podemos conectarnos cara a cara. De hecho, y como adelanto, Cam me ha estado contando todo sobre la novela de Darujhistan, que sigue a mi Doblan por los mastines [se refiere a Orbe, Cetro, Trono]. Lo que me impresionó una vez más fue la capacidad de Cam para crear la trama: no puedo esperar para ver este manuscrito.

Mapa original del mundo completo de Malaz.


I. C. ESSLEMONT: Sí, Steve hizo la mayor parte de la cartografía en términos de geografía, contornos, etc... No sé cómo todo eso acabó en términos de rellenar cosas, pero me llegaron varios continentes en blanco que luego completé con pueblos, ciudades, civilizaciones y tal. Por lo general, quién estaba "dirigiendo" el juego determinó quién rellenaría el mapa. Por ejemplo, Steve me llevó al norte de Genabackis y así completó todo eso. Luego, más tarde, yo llevé a Steve al sur de Genabackis y completé todo el sur.

S. ERIKSON: Se nos preguntó si alguna vez nos encontramos con una situación en la que uno de nosotros dice: "¡No! ¡No puedes hacer eso!". Y la respuesta rápida es nunca. La clave al escribir ficción es que es inherentemente flexible; siempre empezamos por acordar la resumen general de los "eventos" para asegurar que nuestros recuerdos coincidan más o menos; pero al mismo tiempo, gran parte de lo que hacemos es inventar sobre la marcha. En este sentido, podemos sorprendernos continuamente el uno al otro, lo cual es genial. Una de las desventajas a las que se ha enfrentado Cam es que, desde que estaba fuera de lugar con estas novelas, tuvo que reajustar continuamente sus historias cuando descarrilé en alguna locura creativa. Para todos los escritores que haya presentes, imagínense el desafío al que se enfrentarían cuando sus historias en un instante cambien de rumbo, obligándolos a hacer cambios, inventar cosas nuevas y lograr que todo funcione...
Preguntan sobre el número de palabras que escribo al día. Nunca trabajo con el recuento de palabras. Finjo que no existen. Lo que cuenta es el tiempo invertido. Hago cuatro horas al día y si eso produce un párrafo o diez páginas no me importa en absoluto

I. C. ESSLEMONT: Hasta ahora Steve y yo nunca hemos tenido que maldecir y patear paredes ante el destino de ningún personaje. Hablando por mí mismo, a menudo solo me pregunto qué haría reír a Steve aquí, o que "le encantará cuando vea esto". Cualquier pregunta realmente grande, por ejemplo una resolución temática, nos aseguramos de aclararla con el otro, como en este momento, por ejemplo, que hemos estado hablando sobre los diversos destinos que tienen lugar en la décima novela de Steve.


S. ERIKSON: Hemos estado bastante seguros en los planes futuros. Incluso cuando Cam me ha estado contando sobre la novela de Darujhistan (que siempre sería la siguiente), yo le he estado contando sobre la primera novela de Kharkanas (The Forge of Darkness). Lo que hace que esto sea tan explosivo es que cada uno de nosotros descubre lo que le sucede a varios personajes, así que en ese sentido somos como todos vosotros, lectores. Pero al mismo tiempo, de vez en cuando, uno de nosotros tira al otro al suelo con algo, como lo hizo Cam anoche cuando me contó sobre el homenaje que rindió a cierta historia literaria, en su creación en las partidas de rol de Coll, Murrilio y Rallick, con el añadido de Azafrán (revisad su situación y la historia, y el primero que encuentre la referencia gana un premio, le enviaré una copia de Crack'd Pot Trail o algo así...).
[Solución al enigma: Los tres mosqueteros, de Alejandro Dumas]

I. C. ESSLEMONT: Una pregunta anterior publicada preguntaba "por qué" habíamos comenzado la saga de Malaz. Abordaré esto ya que Steve quiere salir a fumar.
Una razón por la que le dimos al mundo de Malaz, a la saga, el carácter que tiene (volcando los caballos de guerra de la fantasía (¡ja!) de los reyes nobles, etc....) fue que decidimos intentar infundir al género algunos elementos de sensibilidad literaria. Uno de ellos es una especie de "realismo social" y cualquier realista social que examine la historia humana no puede evitar ver que las imágenes tradicionales, los tropos, los romanticismos, proyectados en el pasado se han distorsionado de manera irrisoria. Quiero decir, ¿campesinos felices? ¿Reyes generosos? Dame un respiro. Así que decidimos clavar una espada en todo eso.

S. ERIKSON: Clavar la espada y retorcerla, de hecho.
[Sobre el "guiño" a Los tres mosqueteros] Lo que me gustó tanto con esa revelación fue el hecho de que nunca me dí cuenta, pero tan pronto como Cam lo mencionó, me llevé instantáneamente la palma de la mano a la frente. De todos modos, ¡bien hecho! Por supuesto, Kruppe es una piedra en el camino, pero siempre lo es.
Hablando de Kruppe, Cam ha expresado su preocupación por su interpretación de ese personaje, específicamente en el tema del diálogo, pero hemos resuelto algo al respecto (yo mismo no estoy preocupado en absoluto): la clave a la que deben aferrarse los lectores es que somos dos escritores distintos y separados, y nuestros acercamientos a los personajes serán diferentes, pero nadie es más "preciso" que el otro. Miradlo como si dos historiadores contaran un mismo evento...

I. C. ESSLEMONT: ¡Kruppe, menudo reto! De todos modos, sí, Steve y yo hemos recogido varios personajes del otro. Y, como cualquier cambio de punto de vista, las cosas siempre se ven diferentes... Un elemento incontrolable de todo esto son las expectativas del lector. A veces, el lector está "decepcionado" porque el personaje no ha cumplido con sus expectativas. Pero eso no está bajo el control del escritor, eso lo trae el lector al texto. Seríamos culpables de tirar la piedra si el individuo alguna vez actuara "fuera de lugar" con algún tipo de sentimentaloide cambio de opinión o algo tan horrible como eso.

S. ERIKSON: [Sobre The Forge of Darkness] Sí, hasta ahora solo mi editor sabía el título. Esta trilogía nos lleva de regreso a la diáspora de los tiste e involucra a los pueblos epónimos, junto con algunos otros que conocéis bien, o creéis que conocéis bien. No tan bien como creéis, como espero que verás.


I. C. ESSLEMONT: [Sobre La noche los cuchillos, primera novela de la saga Malaz el Imperio] En La noche de los cuchillos esperaba proporcionar dos puntos de vista contrastantes, cada uno de los cuales se encuentra a ambos lados de la valla en el tema de las convenciones del género fantástico. Por un lado, tenemos un representante de la tradicional "romantización" del género con Kiska. Grandes expectativas de gloria, rosado romanticismo y sueños de multitudes aplaudiendo mientras lo colocan los laureles.
Por otro lado tenemos Temple. Él es el contrapeso con su comprensión "moderada" de que lo mejor que puede hacer es no cooperar con los planes de engrandecimiento de otros, y que la justicia y la recompensa no necesariamente siguen el esfuerzo (a diferencia del tropo del género).

S. ERIKSON: [Sobre como bosquejan y planean la escritura de una novela] No hay mayor desafío que lograr que lo que se te ocurra se desarrolle como debería en la página; y es un fino equilibrio entre tomar demasiadas notas y trazar con detalle una novela, y hacerlo muy poco. Es probar, esforzarse y fijarse en los escritores cuyo trabajo te agrada. Lo sé por mí mismo, porque cuando llego a grandes escenas siento mariposas y empiezo a notar la presión a lo grande: así es como me sentía durante la mayor parte del tiempo cuando escribía El Dios Tullido.
Tienes que reducir la velocidad justo al borde de esas escenas y encontrar tu camino. Despierta los toques emocionales dentro de ti y no tengas miedo de sentir profundamente, cualquiera que sea el sentimiento. Si no te sientes acongojado y medio destruido (o completamente destruido) al final de esa escena, regresa y reelabora hasta que lo hagas.
La gente bromea sobre las resurrecciones de personajes en el mundo de Malaz, pero eso refleja mis propias resurrecciones personales: muero y renazco cien veces en cada novela. Después de El Dios Tullido, ese renacimiento me ha llevado más de un mes, el periodo más largo para mí...
[Sobre como es despedirse de los personajes que van muriendo a lo largo de la saga] Puede ser muy difícil decir adiós a los personajes, ya sea que mueran en la historia o mueran porque, bueno, es hora de seguir adelante. De alguna manera, esto último es más difícil, porque me voy con la sensación de que en algún lugar, de alguna manera, sus vidas continúan, no solo en, digamos, una de las próximas novelas de Cam, sino también más allá de la página escrita. Suena un poco a cuento de hadas, pero estos personajes son todas facetas de mí mismo, como deben ser, y recuerdo el final aplastante de los cuentos de Pooh de A. A. Milne, cuando Christopher Robin le dice a Pooh que no lo volverá a ver, que deben ir por caminos separados. A veces me pregunto, aparte, cuánto de nuestras fuerzas creativas emergen de esas experiencias profundamente sentidas en nuestros pasados. Recuerdo haberle releído esa historia a mi hijo cuando era joven, y casi me rompió. Bueno, los ecos de eso regresan con mis propios personajes, y con sus vidas. Aquellos, sin embargo, que mueren en la historia, bueno, esas escenas tienen que encajar, para llegar como la conclusión inevitable. Son signos de puntuación y deben llegar en el momento perfecto (es decir, al final de la oración). Si alguien regresa de alguna manera, es porque todavía no han terminado conmigo.

I. C. ESSLEMONT: [Respondiendo a la misma pregunta de las muertes en la saga] Durante mucho tiempo, Steve y yo hemos estado de acuerdo sobre el destino de cada uno de los personajes principales. Si alguno de nosotros tuviera dudas sobre esto, lo aclararíamos rápidamente. En cuanto a dejar ir, no, no es un problema, ya que el destino de cada personaje generalmente está determinado por las lógicas temáticas generales. Van por el camino que tienen que ir para que las cosas tengan sentido.
(Alerta, SPOILERS de El regreso de la Guardia Carmesí) Por ejemplo, he notado un poco de vehemencia por el final de Laseen en El regreso de la Guardia Carmesí. Tal vez podría haberme tomado más tiempo allí y haberlo arreglado, pero eso habría socavado la conmoción. Y hablando de convenciones de género, las convenciones dictarían el llanto por la muerte de la emperatriz, con una larga escena fúnebre con las manos en el pecho y el tradicional envío a Avalon con Wagner de fondo. Yo digo, no, olvida ese obligatorio cliché. Al final ella estaba sola en la vida y por eso estaba sola en la muerte. Cruel, pero es la verdad temática de la misma. (Fin de SPOILERS)


S. ERIKSON: [Sobre la poesía] Disfruto escribiendo poesía, simple y llanamente. La uso para abrir la puerta en mi cabeza. Y sobre las costas: si, como motivo, tome este juego de palabras como está previsto, y es... interminable. Pero podemos verlo como conciencia/inconsciencia, vida/muerte, destino/libre albedrío... los confines del mundo son lugares fascinantes, donde siempre habrá dos opciones esperando elegir una. Es el lugar de la invención, de la libertad, del principio y del final. ¿Cómo puede uno no amar ese tipo de motivo? ¿Hemos discutido temas a este nivel? Todo el tiempo. Nos obsesionamos con los niveles sumergidos. Deberíamos estar encerrados.

Había una pregunta anterior sobre los mapas y sobre los inicios: la respuesta es sí, comenzamos con los mapas. Pero recordad, éramos arqueólogos: cada sitio en el que trabajamos comenzábamos a estudiarlo detenidamente en los mapas de prospección en el laboratorio; o en reconocimientos llevando mapas con nosotros mientras deambulamos por el tierras yermas. Entonces, era lógico comenzar así, al menos para nosotros. Puede no ser lo mismo para todos. Pero incluso en la elaboración de los mapas, teníamos una idea justa de lo que queríamos. Recuerdo la primera partida que jugamos en Perronegro y que dirigí para Cam, donde quería ambientar la historia en un bosque boreal del norte, del tipo que rara vez ves en las películas o la televisión. Maleza enmarañada, barro y frío, etc... Así que el mapa que dibujé reflejaba eso.
En cuanto a GURPS y crear algo para ese sistema de juego, bueno, nunca se pusieron en contacto con nosotros. Si lo hicieran... escucharíamos.

Posiblemente el mapa de Perronegro del que habla Erikson.

El tiempo se ha acabado. Gracias a todos los que estuvieron y a los que formularon preguntas. Nos hemos divertido con esto. Y gracias especialmente a Irene y a toda la gente de TOR por facilitar esta sesión. No estábamos seguros de cómo funcionaría, pero parece haber funcionado bien. ¡Saludos y gracias! SE

I. C. ESSLEMONT: Al final del primer conjunto de arcos argumentales, de Steve y mío, esperamos que se resuelvan la mayoría de las principales líneas de conflicto establecidas. Ciertamente, algunos hilos sueltos colgarán aquí y allá, como de una alfombra severamente golpeada, pero en su mayor parte se responderán los hilos más gordos, ¡perdón por ser tan convencional en la resolución de las cosas! De todos modos, ustedes los lectores serán los jueces de eso.
Creo que Steve ya se ha despedido. ¡Muchas gracias a todos los que publicaron comentarios! Steve dice que le diga a Shelter que tiene su dirección (bueno, ¿cuántos fans pueden responder una pregunta y recibir un libro del autor en menos de una hora?). Saliendo, Cam.


Fuente: TOR

COMPARTIR en


4 comentarios:

  1. Muy buen blog, y muy interesante. Me falta acabar con la saga, al quedarme en la novela 4.

    ResponderEliminar
  2. Excelente reportaje y gracias por la traducción Puño Supremo!!!!

    ResponderEliminar
  3. De nuevo, muchas gracias por tus aportes. Sé testigo

    ResponderEliminar
  4. ¡Muchas gracias a todos por pasaros! :)

    ResponderEliminar