La esperada tercera parte de la saga del Archivo de las Tormentas se encuentra actualmente en proceso de revisión por Brandon Sanderson. La intención del creador del Cosmere es que Oathbringer esté lista para su publicación en inglés en noviembre de este año, dentro de apenas diez meses.
Pero hablemos lo que de verdad nos interesa a la mayoría, ¿qué ocurrirá con su traducción al español? ¿Cuánto tendremos que esperar para poder disfrutar de la edición en español? Durante su última visita a España para asistir a la Eurocon de Barcelona, Brandon Sanderson ya nos dio motivos para sentirnos optimistas al adelantarnos que la intención de Nova es trabajar para que la distancia entre la publicación en inglés y su traducción se reduzcan al mínimo.
En la última de sus habituales actualizaciones en Reddit para informar a sus lectores del estado en que se encuentra su trabajo el escritor norteamericano ha vuelto a incidir en esta intención.
Pero hablemos lo que de verdad nos interesa a la mayoría, ¿qué ocurrirá con su traducción al español? ¿Cuánto tendremos que esperar para poder disfrutar de la edición en español? Durante su última visita a España para asistir a la Eurocon de Barcelona, Brandon Sanderson ya nos dio motivos para sentirnos optimistas al adelantarnos que la intención de Nova es trabajar para que la distancia entre la publicación en inglés y su traducción se reduzcan al mínimo.
En la última de sus habituales actualizaciones en Reddit para informar a sus lectores del estado en que se encuentra su trabajo el escritor norteamericano ha vuelto a incidir en esta intención.
Según escribe Sanderson su editorial española, es decir el sello Nova, ya se habría puesto en contacto con él para conseguir publicar la traducción casi al mismo tiempo que la edición en inglés de Oathbringer:
La fecha de lanzamiento de noviembre pinta muy bien, y dudo que fracasemos. Además, mi editorial española nos contactó con la esperanza de tratar de hacer una traducción y sacar su edición al mismo tiempo que las ediciones de EE.UU./Reino Unido, la que sería la primera para cualquiera de las traducciones de mis libros. Así que un gran aprobado para ellos.Sin duda que esto se lograra sería una muy grata noticia para todos los lectores españoles fascinados con el Cosmere, aunque exigirá mucho trabajo por parte de Nova para poder sacar adelante una novela que seguramente una vez más sobrepasará las 1.100 páginas de extensión. En cualquier caso lo que parece claro es que aunque la publicación no fuera casi "al mismo tiempo" que la novela saliera alrededor de los cinco meses siguientes sería una grandísima noticia; no obstante, podemos tener el optimismo de que van a tratar de reducir todo lo que puedan el tiempo de espera entre la salida de Oathbringer y su traducción española.
Wo, pues sería estupendo. Veo difícil que se publicara este año en español, aunque la campaña navideña ya se sabe, pero da gusto saber que tendremos que esperar poquito ^^
ResponderEliminarSi, yo también veo muy difícil que se publique antes de final de año, pero con que este lista para el primer trimestre de 2018 sería un bombazo y una prueba más de lo bien que están tratando a Sanderson y sus lectores en Nova ¡Ojalá!
EliminarRealmente les ofrecen pocos 10 meses más lo que puedan llegar a tardar en traducir!!!!????? Yo no aguanto más!!! Dígame cómo hacen??
ResponderEliminarCreo que no has entendido bien lo plazos: Oathbringer NO está terminado todavía, Sanderson está en plena revisión (el tercer borrador concretamente) y cree que para noviembre es cuando se podrá publicar el libro. Que el libro se vaya a publicar para esas fechas también en español es bastante dudoso todavía
EliminarCuál sería su título correctamente traducido??
ResponderEliminarJuramentada, que es como se ha traducido al español el nombre de la espada de Dalinar
EliminarMuchas gracias.
Eliminar