El mundo de Malaz es posiblemente uno de los universos fantásticos que más exige la implicación del lector para disfrutar al máximo de las novelas de Steven Erikson e Ian C. Esslemont. Y por eso es siempre tan satisfactorio leer o escuchar las explicaciones de ambos autores sobre su forma de enfocar sus novelas o el proceso creativo de las mismas. Precisamente hoy, para celebrar el día del libro, os traigo una conversación de ambos con los lectores de la saga malazana.
Se trata de una serie de "relecturas" de Malaz el Libro de los Caídos que se iniciaron en 2010 a través de la web de Tor. En ellas, los lectores van comentando, libro a libro y capítulo a capítulo, las novelas de Steven Erikson e Ian C. Esslemont. Lo interesante es que al final de cada una de las relecturas de las novelas, hay una entrada especial en la que los propio autores canadienses se pasan para responder las preguntas o dudas de los lectores. Una interesante propuesta que genera una gran cantidad de información sobre la creación de las novelas y la intrahistoria del universo malazano, y que merece la pena ir traduciendo para los lectores hispanohablantes.
La primera de estas intervenciones de Erikson y Esslemont es un chat con los lectores al concluir la primera "relectura", la dedicada a Los jardines de la Luna. En concreto ocurre en octubre de 2010, cuando Erikson ya había terminado la escritura de El Dios Tullido (que se publicaría en 2011) y Esslemont estaba a punto de publicar Empuñapiedras (la tercera novela de su saga Malaz el Imperio). Aunque el chat está pensado como conclusión a la lectura de Los jardines de la Luna ambos escritores tratan temas muy diversos durante la charla (y la única cuestión con spoilers importantes la he marcado claramente), así que podéis leer la conversación sin problemas.
S. ERIKSON: Hola a todos los lectores, y a Cam [Ian C. Esslemont] también, que ahora está sentado frente a mí, con vistas al lobby del hotel. Hace mucho frío (eso es un localismo canadiense, por cierto). Hemos estado sentados discutiendo de qué hablaríamos aquí; una cosa que noté, en el foro de Malazan Empire, fue un hilo sobre el mapa mundial, y hay algo que tengo que decir. Cam es zurdo y yo soy diestro y esto ha llevado continuamente a la confusión sobre cómo visualizamos internamente las cosas. Como comentario aparte, la línea de apertura de The Lees of Laughter's End [tercera historia de Bauchelain y Korbal Espita] está equivocada, y en lugar de "oeste" debería decir "este". (Creo que no tenía el mapa conmigo en ese momento). De todos modos, Cam ha escrito algo, así que se lo pasaré a él ahora...
IAN C. ESSLEMONT: Hola a todos desde la WorldFantCon. En primer lugar, gracias por abrir esta relectura al mundo más amplio de Malaz, más allá del Libro de los Caídos. Steve y yo estamos aquí uno al lado del otro para conversar y responder preguntas.
Veo que Steve empezó hablando de mapas. Tenemos un mapa mundial que mostraba los continentes y sus relaciones, etc... Cuando la vida nos llevó a ciudades separadas y luego a países diferentes, creo que el mapa mundial quedó enterrado, y Steve terminó añadiendo un nuevo continente. Eso complicó las cosas, pero creo que lo solucionamos. De todos modos, quizás se le pueda echar la culpa de algunas inconsistencias a esto (¡A él! Ja.)
Nos preguntáis sobre cuánto intercambiamos información, el contacto que mantenemos y demás. En realidad, no tanta como desearíamos (o quizás deberíamos). Sorprendentemente, sin embargo, como resultado han surgido muy pocos problemas en la continuidad. El mundo está en nuestras mentes, los arcos argumentales se mantienen, y solo estamos dando cuenta en prosa de lo que habíamos jugado (en general) hace años.







