A principios del siglo XX el escritor Evgueni Zamiatin escribió y publicó durante su exilio en Londres la novela Nosotros, una obra que debido a su temática permaneció prohibida en Rusia hasta el año 1988. Y es que en ella el autor ruso, de convicciones bolcheviques pero que acabaría abandonando su país por el giro que tomó la revolución, anticipaba el género distópico llevándonos hasta una sociedad futura donde la población sufre la más completa opresión y represión a manos de la despiadada clase dirigente. Esta obra, publicada en inglés y francés, fue una poderosa influencia en autores occidentales de la talla de George Orwell o Aldous Huxley, que siempre reconocieron su deuda con el escritor ruso.
Ahora Hermida Editores recupera este clásico de la ciencia ficción rusa en una nueva edición, mucho más respetuosa con el estilo original de la obra de Zamiatin. La novela se pondrá a la venta el próximo 3 de octubre, con traducción de Alejandro Ariel González. Nosotros tiene 206 páginas, y se publicará en rústica con solapas al precio de 17,90 euros.
SINOPSIS
La novela Nosotros refleja las terribles consecuencias de los regímenes totalitarios que al comienzo del siglo xx se encontraban en pleno auge. En el futuro que nos presenta Zamiatin nuestro estilo de vida social, basado en la «libertad individual», es un modo de vida salvaje, desorganizado y nómada. En esta sociedad del futuro los sueños constituyen una grave enfermedad psíquica, la libertad sexual es vista como un acto practicado por bestias salvajes, y la libertad personal está estrechamente vinculada al crimen.
Ahora los antiguos humanos que viven en libertad están separados por un inmenso muro de la ciudad de cristal, donde viven los protagonistas de la novela despojados de su humanidad, de su «yo», convertidos en números: el «nosotros». Esta nueva sociedad está bajo el control del Bienhechor; en ella rigen normas que tienden a hacer divino lo lógico, donde sólo lo racional es bello y las pasiones están reguladas aritméticamente: «cualquier número tiene derecho a cualquier otro como producto sexual». Los hombres se han situado a la altura de Dios, han vencido al demonio, que para ellos significa la violación de toda prohibición, y son sometidos a una operación quirúrgica por la que se les extirpa la imaginación y la fantasía, lo que traerá consecuencias irreversibles.
Esta es la primera traducción fiel al estilo de escritura tan peculiar de Evgueni Zamiatin en Nosotros, acorde con el ambiente futurista en el que se desarrolla esta novela, precursora del género distópico de Aldous Huxley y George Orwell.
¿Qué os parece esta nueva edición de un clásico distópico?
Feliz de esta nueva edicion Daniel ! Este libro es una obra maestra atemporal. Acabo de afaptar la en corto metraje con subtitulos en esoanol y catalan. Se llama "the glass fortress" .
ResponderEliminarhttps://youtu.be/PQ6Au4BzFMQ