Páginas

viernes, 11 de mayo de 2018

Nominados al premio Kelvin 505

Ayer se dieron a conocer la lista de nominados al premio Kelvin 505, que señala las mejores novelas de ciencia ficción, fantasía y terror publicadas en España, y que se entrega durante el festival Celsius 232 que se celebra anualmente en Avilés. Os dejo la lista completa de los nominados, y os enlazo las reseñas de algunas de las novelas, que como veréis son muchas de las que han ido apareciendo por el blog en los últimos meses.



Mejor NOVELA ORIGINAL EN CASTELLANO publicada por primera vez en España:
· Arañas de Marte, de Guillem López (Valdemar)
· Connerland, de Laura Fernández (Penguin Random House)
· Transcrepuscular, de Emilio Bueso (Gigamesh)
· Las tres muertes de Fermín Salvochea, de Jesús Cañadas (Roca)


Mejor NOVELA TRADUCIDA AL CASTELLANO y publicada por primera vez en España:
· El archivo de atrocidades (Los expedientes de la Lavandería 1), de Charles Stross, traducido por Blanca Rodríguez y Antonio Rivas (Insólita)
· La casa del callejón, de David Mitchell, traducido por Cruz Rodríguez Juiz (Penguin Random House)
· Las estrellas son legión, de Kameron Hurley, traducido por Alexander Páez (Alianza)
· La quinta estación (Trilogía de la tierra fragmentada 1) de N. K. Jemisin, traducido por David Tejera (Nova)
· Los últimos días de Nueva París, de China Mieville, traducido por Silvia Schettin (Nova)

Mejor NOVELA JUVENIL ORIGINAL EN CASTELLANO publicada por primera vez en España:
· Las once vidas de Uria Ha, de Patricia García Rojo (SM)
· Heredero (La segunda revolución 1), de Costa Alcalá (Montena)
· Rojo y oro, de Iria Parente y Selene Pascual (Alfaguara)

Mejor NOVELA JUVENIL TRADUCIDA AL CASTELLANO y publicada por primera vez en España:
· El árbol de las mentiras, de Frances Hardinge, traducido por Roser Vilagrassa (Bambú)
· Reino de ladrones (Seis de cuervos 2), de Leigh Bardugo, traducido por Miguel Trujillo (Hidra)
· El rey cuervo (The Raven Boys 4), de Maggie Stiefvate, traducido por Xohana Bastida (SM)
· Siega, de Neil Shusterman, traducido por Pilar Ramírez Tello (Nocturna)


Seguir el blog en FACEBOOK y TWITTER

1 comentario:

  1. “MEJOR NOVELA TRADUCIDA AL CASTELLANO y publicada por primera vez en España"

    Pero ni rastro de Brandon Sanderson y Juramentada. De hecho, ni siquiera he escuchado hablar nunca de las 2 primeras...

    ResponderEliminar